7/30/2000

. . . . . Haiku Theory Archives - START

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Contents of my HAIKU THEORY archives


My advise for beginners :

keep the three lines : short long short
use one season word (kigo)
use one cut marker (kireji)

Write about a personal experience, not a philosophical thought or idea.
Try to pay attention to the small things in life with all their details,
the seasonal changes of your daily human life.
Every moment of your life counts!
Be Here and Now !





The Basics, the Essence ... of Japanese Haiku
! Click HERE !


The more I study in this field, the more I make a difference between Japanese haiku (a well defined genre with rules (yakusokugoto) to cherish
and
non-Japanese language haiku (mostly English, but also many other world languages now), which have created their own sets of rules and regulations to keep or ignore. Lately, they are often called ELH (English language haiku).

I will try and update these musings as I come along the problems.


Adjectives used in haiku

AHA, the HAIKU MOMENT Haiku no shunkan ? 俳句の瞬間 ??
Beyond the Haiku Moment, vertical axis, horizontal axis
Write from a personal experience ... or not ?

Allusion, allusions used in haiku cultural keywords.
Haiku in Context, haiku as "stand alone"

Anthropomorphism - Pro and Con  Personification, Gijinka 擬人化

Aware, mono no aware - the pity/pathos of things



Beginners Mind 初心 shoshin Zen Mind, Beginners' Mind

Break, line-break, line break This is NOT the cut ...

Buddhism and Haiku in Japan - not everything is ZEN -

Bussokusekika, bussoku sekika 仏足石歌
Poems on the Buddha's footprint stone



Categories of a Japanese saijiki

Cause and Effect, C&E 。。 and the CUT

Chinese influence, Chinese kigo background

Counting Five Seven Five ... why NOT in English
..... Counting on your fingers ... in Japanese ! some cultural fun !

Creativity ... within the limits ?

Crosscultural Musings

CUT and Cut marker, kire, kireji ... the Basics of cutting words. caesura, gap


Death poems, farewell poems (jisei 辞世の句)

DEFINITIONS ... Trying to define HAIKU ...
... also : desk ku, desk haiku, haiku noir, . . .

Details: How many details to pack in one haiku?

Direct speech in Haiku


EGO and how not to anihilate it in haiku

Emotions ... Loneliness, sadness, melancholy and more Sabishisa, kanashisa and more

English-language haiku 英語ハイク eigo HA.I.KU / eisaku HA.I.KU 英作ハイク .. as seen in Japan


Finger pointing to the moon ... Basho Koan

go shichi go
5 7 5 ... 5-7-5 ... five seven five ...
How to cope with this problem :)

Footnotes - for translations and regional haiku

Freedom of expression within the limits ...


Ginkoo, tips for a Haiku Walk 吟行 Ginko, Haiku Circle, Haiku Meeting

Grammar Points of Japanese haiku


Haiga and Photo Haiku (shahai) 俳画 と 写俳

Haiku Doo, my Way of Haiku 俳句道

"Haiku without Kigo ??? " Definitions, classifications ... !!!!!

Hacket about Haiku Advise from James W. Hackett

Healing, Haiku Therapy, Psychotherapy
癒しの俳句 Healing Haiku

Hokku and Haikai ... Back to the Roots !

hon-i, hon'i 本意 (ほんい) the basic meaning the traditional poetic essence

Honka-dori, honkadori ほんかどり【本歌取り】 "the art of quoting another poem"
Unison (shoowa 唱和), parody (kokkei 滑稽), plagiarism, Déjà-ku, deja vu, deja ku, allusion . . .

Hundred Frogs and The Sound of Water (Mizu no Oto)


I, the first person (ware, watakushi) used in haiku Japan

Imagination, Reality, Phantasy

Implied kigo, implied season

Inspiration or Desku ?

Interpreting haiku . . the reader completes the poem


Judgement, Duality yin and yang, rich and poor ...

Juxtaposition, combination and the CUT
... toriawase, ichibutsu jitate, kire
... one image, two images

Kanji, Chinese Characters and learning about Haiku 漢字

Karumi かるみ(軽み) lightness . . light-heartedness

Kidai and Kigo 季題と季語

. . . Kigo, seasonal words ... the Basics
Discussion about the use of two or more kigo in one haiku


KIRE, the CUT in English haiku A Translator's Nightmare .. :o)
..... KIRE 切れ字, the CUT in Japanese haiku


Koan and Haiku 公案と俳句


Language -"written literary, classical language" (bungo 文語) -
spoken colloquial kogo language (koogo 口語)


"Learn from the Pine" .. .. the twisted meaning of words of wisdom


. Lessons, my Haiku Lessons .  


Localism About the use of local and regional words.


MA 間, the pause created by a cut marker ... lately interpreted as "dreaming room"

Metaphor, simile and ... no gotoku, no gotoshi .

Missing, what am I missing? Understanding Japanese haiku.

Moment the ominous "haiku moment"

Motivation ... Why do YOU want to write Japanese haiku?
Why do you READ haiku ?

Modern Haiku - Gendai Haiku 現代俳句協会 in Japan
shinkoo 新興俳句 young and new haiku

- Muki 無季 no season - problems of terminology
?? Muki-Kigo Saijiki 無季季語歳時記
!! 現代俳句歳時記  無季 Gendai Haiku Saijiki / Muki
Modern Haiku Saijiki / "No Season"


Negative Verb Forms . . . to use or not to use ?

NHK HAIKU ... NHK 俳句

Numbers and Dates used in Haiku - the Plural
... numbers used in kigo


One Line, One Sentence Haiku ... the traps of wrong translations
One Word Haiku and One Word Haiga

Onomatopoetic Words used in Haiku


Philosophical Haiku ... trying to figure it out

Pivot ... its use in waka and haiku

PLACE NAMES used in Haiku Japan and Worldwide. placenames
..... ..... Utamakura, Place Names in Japanese Poetry 歌枕 "Poetry Pillow Words"

Plagiatism .. and Unison Haiku (shoowa 唱和), using the same lines, Déjà vu ...

Plural - one haiku, two haiku one kigo, two kigo . . .

POETS, Introducing Japanese Haiku Poets 

Poetry and Food haiku 俳句, waka 和歌 . . .

Polishing a haiku after writing it down
..... Teacher's advise, tensaku 添削教室 , editing your own haiku

Pronouns used in haiku

Punctuation capital letters, the equivalent of a cut marker (kireji) and more



Question mark ... KA か and more about punctuation.


Renku, renga, haikai, linked verse 連句, 連歌、俳諧

Rhyme, rythm, alliteration too-in 頭韻

Riddles and Haiku The Real, the Surreal, the Metaphysical and you name it !
..... Koan and Haiku

Rules for Haiku ?! A general discussion. Add your opinion !


SAIJIKI - History of Japanese Saijiki

Seasons, haiku seasons and their relation to kigo

Senryu and Haiku ー 川柳と俳句
..... and ... "miscellaneous verse", zappai 雑俳

Sensei, a Japanese Haiku Teacher . and how about it outside Japan.


Shasei .. 写生 sketching from nature ka cho-fuei (kachoo fuuei 花鳥諷詠)
..... Snapshots versus oil paintings


Shinko Haiku: Young and New Haiku 新興俳句

Show, don't tell - in ELH only


Spelling Japanese Language, the Hepburn System
Writing in Romaji, the IROHA alphabet, onji, syllables

Spelling and writing Haiku in English
capital letters, exclamation marks, punctuation and more

Spirit, the HAIKU SPIRIT ... haikai no makoto

Stimulation of the brain through poetry ... ... smell the coffee !

Style, personal style of haiku poets
Taisho Hototogisu 大正ホトトギス

Symbol, Symbols, images and the "real meaning"



Tao, Dao and Kigo Chinese Taoism 道教 Daoism and Japan
Yin and Yang 陰陽 , wu wei 

Teaching haiku to children, with many references
Also good for adults !!!!!

Tentori 点取り ... writing haiku to get good points

Time and Space
haiku about past, present and future events

Truth - poetical truth truth "The Truth in Haiku" ?

Tsukinami Haiku 月並み俳句 Mediocre haiku, written to impress a certain audience ...

Tontoism Just short or a grammar mistake ?

Tradition ... How to incorporate a tradition and culture that is not your own?


Translating Haiku Forum .. Introduction

Translating ... some Tips on the Trade

Translating ... Discussion of Haiku by Oshima Ryota


Two ideas in one haiku ... the basics


Ukiyo 浮世 floating world


Verbs used in Haiku

Waka 和歌 / Tanka 短歌 

Wordless Poem The Zen Way is Wordless

Workshop, workshopping - online


Yugen (yuugen 幽玄) Depth and mystery and more. Aesthetics coming from the Noh Theater.
yoin, yo-in 余韻 "reverberation", lingering meaning


Wabi and Sabi (wabi sabi) The Japanese Aesthetics of Solitude 侘び寂び 侘寂 わびさび


Yakazu haikai 矢数俳諧 haiku marathon


Zappai 雑俳, zakku 雑句 ... Miscellaneous short poems

ZEN and Haiku ... well, well, well

Zooka 造化 the creative force (wrong spelling is : zoka)


ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo




. Join ! WKD on facebook .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

To the Daruma Museum Index
To the World Kigo Database

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7 comments:

. Gabi Greve said...

.
Discussion on the Cultural Aspects of Japanese haiku

Here is a comment by a friend on the above discussion, so read it first and then continue here:

Tradition and the Individual Talent

Liebe Gabi Greve,
zu "Sometimes I feel I am just tooooo much of a conservative": Nein, nein,überhaupt nicht. Einerseits bin ich sehr dafür, daß Leute sich mit dem Verfassen von Haiku beschäftigen, und deshalb — volkskunstgemäß — nach Herzenslust schreiben. (Und dabei finde ich sehr gut, daß die eifrigen haijin manchmal sogar in einen gewissen persönlichen Kontakt kommen, in Clubs, auf leicht zugänglichen Konferenzen, im Internet.)

Andererseits fühle ich mich aber auch dem Dienst der "höheren" Kultur verpflichtet, wo doch der Maßstab großer Kulturleistungen der Tradition eine Rolle spielt, und dazu muß man eben gut kennen, was schon da ist, — und der Umgang damit bereitet ja auch viel Freude, er lohnt also auch aus sich selbst heraus; die eigene Arbeit auf dieser Ebene ist daher keine Konkurrenz auf Leben und Tod, sondern nur eine auf wirkliches Leben.

Aber hier ist dann auch wichtig zu spüren, daß, wenn man wie Goeethe reimt, man eben nicht wie Goethe reimt, also, daß formale Gesetz-mäßigkeiten, "Regeln", allein zu kennen, eben doch nicht gleich zu etwas führt, was andere unbedingt auch zur Kenntnis nehmen sollten.

Wenn Dario da so selbstsicher loszieht:
"Writing in English is different than writing in Japanese", dann fällt er m. E. in die gleiche Falle, in der die sind, die meinen, durch doch wohl leichteres Haikuschreiben (17 Silben, nicht wahr, also nicht so lang, — und sieht doch gut aus, nicht wahr, so wenig, aber symmetrisch mitten auf einem weißen Blatt Büttenpapier) doch wohl die Bezeichnung Dichter beanspruchen zu können, für sich und vielleicht sogar vor anderen, mit bescheiden überreichtem Privatdruckbüchlein.

Da trägt dann das Haikuschreiben, das jedermann von mir begrüßt mitmachen sollte, eben nicht zur Kultur bei, wie ich's gern hätte, sondern es führt irgendwie sogar zu was Falschem. Ich selbst fühle mich durch die traditionelle Form herausgefordert.

Allerdings bin ich auch zum Haikuschreiben gekommen, nicht weil ich da was dichten wollte, sondern weil ich mich im Sprach-gebrauch schulen wollte, — und mit der Haltung schreibe ich eigent-lich immer noch.

Was übrigens den "cut", das Schneidewort angeht: da gefällt es mir sogar oft, es nur so leise wir möglich anzubringen, etwa durch einen adverbialen Ausdruck, — der ja dem bisher Gesagten eine Einschränkung, eine Modifizierung gibt, die eben das bis dahin Dargestellte in einem anderen Blickwinkel erscheinen läßt.

Das ganze sieht dann zunächst wie ein bloß in drei Teile aufge-teilter einziger Satz aus. Aber da ist dann doch immer noch die Darstellung in drei Segmenten, und ich meine, für den Leser, der auch anderes von mir kennt, ist das Hinweis genug, daß diese Pausen am Segmentsende — und mögen sie noch so leicht sein — ihre Funktion haben.

Schließlich gibt es ja auch sehr gelungene Ein-Zeilen-Haiku.
Wobei für mich letztlich nicht wichtig ist, ob der Autor selbst meint, daß der Text ein Haiku sei, sondern nur, ob der Text irgendwie
überzeugt.

Aber da spricht in mir eben der Literaturkritiker.
Aber daneben gibt's dann aber eben auch das "still, living in Japan and being fond of the soul within the season words (kigo) and all the good things in Japanese haiku",
nicht wahr, und der Appeal des season word's, Mann, der läßt einen nicht los, und damit sind wir doch bei etwas, was wesentlich zu dieser Untergruppe in der Literaturgattung Lyrik gehört, nicht wahr?

Wie schon angedeutet, you needn't feel at all that you are "just tooooo much of a conservative". Haiku vom feinsten — und davon gibt es in der Tradition Gott sei Dank genug — die zu schreiben ist nicht jedem gegeben, — und mir auch nicht.

Aber die großen Texte der Tradition sind wie Sterne, die wir zwar nie erreichen, doch wie die Seeleute richten wir auf unsrer eigenen Reise unsren Kurs nach ihnen.

Ein Freund von Haiku aus Amerika/Deutschland

Anonymous said...

Thank you Gabi for your constant generosity !
Luce P.

facebook said...

Thank you very much Gabi.
I saved the link and hope to go back and read it all.
G.

Anonymous said...

An excellent undertaking, Gabi. So good you are doing this.
Linda

Anonymous said...

Thanks for this discussion, Gabi and all that you give to all of us.
D.

facebook said...

A treasure trove, dear Gabi sama!
Chibi

Anonymous said...

Good to have this.
AS