:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
.. .. .. .. .. Mimasaka Haiku
From present Okayama Prefecture, where I live now since 1995.
Mimasaka province (美作国 Mimasaka no kuni)
is an old province in the area that is today Okayama prefecture, Japan.
Mimasaka bordered on Bitchu, Bizen, Harima, Hoki, and Inaba provinces.
Mimasaka was landlocked.
Map of Old Mimasaka
http://tinyurl.com/aldoo
jpimg.digital.archives.go.jp
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
立葵ゆらぎ峠をはしる水 水原秋桜子 rose mallow sways at the pass where water flows down Shuuooshi Mizuhara .. .. .. ふるさとの美作の梅熟れにけむ 西東三鬼 ripe apricots in my native county Mimasaka Sanki Saitoo (There are many apricot plantations at Mimasaka.) .. .. .. 美作は盆の夜を寝て灯消す 森 澄雄 Home in Mimasaka - sleeping at the Bon Night the lanterns turned off 花木槿美作に来て汗白し 同 Marshmallow blossoms. My sweat turns white at Mimasaka. Sumio Mori I checked about the white sweat, and here are the results: http://www.onmarkproductions.com/html/jizo-asekaki.html .. .. .. 美作は雨となりたる桃の花 寺田絵津子 at Mimasaka the rain is falling - peach blossoms Etsuko Terada (Mimasaka is famous for its peach plantations.) .. .. .. めいめいの身裡にたまる冬霞 宗田安正 each of us gathers winter fog on our clothes Yasutada Murota |
秋燕や吉備のまろ山墳を抱く 貝原清子 Kaibara Kiyoko
shuuen ya kibi no maruyama tsuka o daku
autumn swallows -
circling around the kofun
at Maruyama in Kibi
...
葦牙に風わたりくる吉備の国 藤田ひろむ Fujita Hiromu
ashikabi ni kaze watarikuru kibi no kuni
the wind passes
over the reed shoots -
Province of Kibi
...
吉備の野をここに絞りて山仕事 富安風生 Tomiyasu Fuusei
kibi no no o koko ni shiborite yama shigoto
the plains of Kibi -
it seems a good place for
work in the mountain forests
...
どの畦も曼珠沙華咲く吉備路かな 長谷川明子 Hasegawa Tomoko
dono aze mo manjushage saku kibiji kana
between all the rice paddies
the spider lilies are flowering -
roads of Kibi province
aze are the small paths between the rice paddies, and shakunage is a kigo
http://worldkigodatabase.blogspot.com/2006/07/spider-lilies-higanbana.html
...
猪穴にどんぐり芽吹く吉備路かな 佐藤静香 Satoo Seikoo
shishi ana ni donguri mebuku kibiji kana
from the digs of wild boars
chestnuts are sprouting -
roads of Kibi province
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
My Thanks go to Kato Tatsushiro Sensei for sending me the Japanese haiku.
加藤達四郎 先生、ありがとう!!!
http://www.geocities.jp/neusitoratatu/index.htm
http://www.geocities.jp/neusitoratatu/meigen.htm
Some haiku have already been presented here:
http://www.geocities.jp/neusitoratatu/mimasaka.htm
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
No comments:
Post a Comment